Xin Chia sẻ Bài thơ phỏng dịch theo ý một bài thơ gây xúc động, chạm đến con tim của nhiều người trong giai đoạn chiến tranh giữ nước của người dân Ukraine.
Nếu tôi gục chết nơi vùng chiến sự
Xác thân tôi đóng gói gửi về nhà
Tấm huy chương cài lên ngực áo trận
Nhắn lời Mẹ, tôi đã chết oai hùng.
Nói với Cha tôi xin đừng cúi đầu
Không lo lắng, vì tôi không về nữa
Nói với em tôi học hành thật giỏi
Chiếc xe đạp, sẽ thuộc về em tôi.
Nhắn em gái tôi, xin đừng buồn tủi
Tôi sẽ không về, sau bóng hoàng hôn
Hãy nói người yêu của tôi, đừng khóc
Vị Quốc Vong Thân. Cái chết Anh Hùng.
Lê Tuấn
Phỏng dịch theo ý bài thơ.
A Heart Touching Poem By A Soldier.
If I die in war zone
Box me up & And sent me home
Put my Medals on my chest
Tell my Mom I did my best
Tell my Dad not to Bow
He won't get tension from me now
Tell my brother to study perfectly
Keys of my bike will be his permanently
Tell my sis not to be upset
Her bro will not rise after this sunset
Tell my Love not to cry
Because I am a soldier born to die .. !!!
Ukraine Soldier
Hình minh hoạ (photoshop by le tuan)
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét